Despre mine

Sunt sigur că doriţi să aflaţi cât mai multe despre mine. Mă numesc Bogdan - Silviu Mitrofan, locuiesc în Tecuci, şi am 30 de ani.

Împreună cu fratele meu, Bebi, obişnuiam să cutreierăm împrejurimile în timpul vacanţelor de vară. Cel puţin o chitară luam cu noi, pentru orice eventualitate. Mai făceam şi nişte giumbuşlucuri cu mingea de fotbal - lucruri, destul de frumoase de altfel, pentru care alţii primesc acum mai mulţi bani decât pot cheltui – scuzaţi-mi lipsa de modestie, dar webmasterul meu e mai stăruitor din fire şi nu se dă în lături să mai înflorească pe ici, pe acolo. Cu ajutorul profesorilor şi colegilor de facultate care m-au încurajat, mi-am terminat studiile şi, după obţinerea licenţei în Traductologie (engleză principal, franceză secundar), îmi desfăşor acum activitatea ca traducător din/în română, engleză şi franceză.

Autorizat fiind, am tradus şi traduc în continuare pentru Institutul European din România şi Avob SRL din Iaşi texte din legislaţia Comisiei Europene şi a Consiliului Uniunii Europene. Nici traducerile literare nu-mi sunt străine - un proiect ambiţios care sper să vadă lumina tiparului este o colecţie de poezii ("Cântecele inocenţei şi ale experienţei", de William Blake) pe care le-am tradus în limba română într-o perioadă mai lirică a vieţii mele.

Şi mai ales sunt fericit că am întâlnit o persoană specială – dar am primit instrucţiuni clare să nu dau mai multe detalii. Oricum, dacă nu vor fi respectate, webmasterul meu este direct responsabil.

După cum vedeţi, cu toate necazurile, durerea şi frustrarea prin care trec, pot să retrăiesc şi momentele plăcute şi să privesc în viitor. Tratamentul cu celule stem despre care am aflat îmi dă şi mai multă speranţă. Dar şi dvs. puteţi fi părtaşi! Vă mulţumesc!
Copyright (conţinut) © 2007 Dragoş | Şablon original Vanero